Este nuevo
dispositivo busca eliminar las barreras de lenguaje permitiendo hacer
traducciones de audios en tiempo real, sin tener que estar conectado a internet
Con este nuevo
dispositivo se busca eliminar las barreras de idioma en situaciones de
vacaciones o viajes de trabajo, facilitando la comunicación entre las personas.
“ili” es
un traductor que se lleva colgado del cuello y que funciona sin requerir una
conexión a internet, diferenciándolo de productos como el Google Translate.
El tamaño del “ili”
es como un pendrive o el popular Chromecast, con un diseño de una sola pieza de
plástico, interrumpida por el conector para cargarlo y por el botón que activa
la traducción. Su funcionamiento es sencillo: presionar el botón, dictar la
frase en idioma original para que, usando su diccionario incorporado, pueda
entregar la traducción.” Ili” tendrá la limitación de sólo soportar dos idiomas
por equipo. Cualquier otro idioma deberá contar con su propia unidad. Los
primero equipos, estarán disponibles en junio y soportaran inglés, japonés y
chino. La incorporación del español está considerada para la tercera línea, aún
sin fecha. “Ili” tiene programado anunciar sus precios en marzo.
Para más información
visita su página oficial: www.iamili.com
Creditos:
Univision Noticias: https://www.youtube.com/channel/UC32TdiIsh_5X8tKr_9rKQyA
No hay comentarios:
Publicar un comentario